Дуглас Коста - игрок «Шахтёра»
Президент «Гремио» Дуда Крефф специально вернулся в среду в Порту-Аллегри из США, где провел переговоры о трансфере полузащитника Дугласа Косты в донецкий «Шахтёр». Первоначальное предложение украинского клуба в 5 млн. евро было отвергнуто, но тем не менее, сделка была совершена. Стороны договорились, что «Шахтёр» выплатит от 7 до 8 млн. евро за 80% прав на футболиста.
Дуда Крефф отметил: «мы заключили хорошую сделку, мы получили почти те деньги, которые просили за игрока. Футболист доволен возможностью продолжить карьеру в Европе». Сам игрок выразил удивление столь быстрым развитием ситуации: «Я этого не ожидал. Я узнал о трансфере в автобусе на пути в Бенту Гонсалвеш (здесь команда проводит предсезонный сбор). Я предполагал, что будет трансфер, но не думал, что все произойдет так быстро. Сейчас я думаю о своем новом клубе «Шахтёре». Я очень счастлив. Этот клуб дважды намеревался приобрести мой трансфер, поэтому я сделаю все, что от меня зависит. Никто не знает, когда приходит то правильное время, когда надо покинуть клуб и страну, но я думаю о себе и своей семье».
Дуглас Коста подписал пятилетний контракт с «Шахтёром». Сейчас он возвращается в Порту Аллегри, после чего в пятницу отправится в Украину. Бразильский атакующий полузащитник присоединится в украинском клубе к своим соотечественникам: Алексу Тейшейре, Фернандиньо, Илсиньо, Жадсону, Луису Адриано и Виллиану.
Информация: Дуглас Коста де Соуза родился 14 сентября 1990 года в Сапукайа да Сул, Бразилия. Рост 172 см. Атакующий полузащитник. Предыдущие клубы: «Ново Гамбурго» (2001-2002), «Гремио» (2002-2010). Игрок сборной Бразилии U-20 11 матчей, 3 гола.
На Украину.
Видимо Кариоку пристраивали
Равно как в 18-19 веке по всей Руси писалось через «в». И писалось Гоголем, Тарасом Шевченко. Гоголю сделайте атата.
Русский язык вообще медленно помирает судя по принятым нововведениям и реформам, йогуртам, брачащиемися и тд
Только не надо ещё и насчёт среднего рода слова ,,кофе,, меня зомбировать, это деградация, а не развитие языка. И если с той же многострадальной Украиной были преценденты писания в другом варианте, то это ханженское потворство идиотам.
И не забывайте, что вы идете «на почту», а не «в почту», и «на вокзал», соответственно «с вокзала».
А еще вы совершенно упускаете из виду исключения русского языка, и совершенно напрасно, вот хотя бы упомянутые в моем посте. Так что ваши все «еду я на брянщину» мимо...
И XVIII-XIX века тут не при чем ))))). На заре двадцатого века вообще писали «вѣки», так что ничего страшного. Правильно «на Украине» и .