Рейтинг на сайте 216037  Место 143
Трибуна Статус
Дмитрий Пузырёв
Дмитрий Пузырёв поделился картинкой - редактирование статуса
Гляжу на нивы, на деревья,
На реки, долы, стены круч,
И на воздушные кочевья
Свинцовых и жемчужных туч, —
И терпеливою душою
Их тайну постигаю я:
За их завесою цветною
Родные снятся мне края.
Фёдор Сологуб, 1894 год.

Разница между словами «поле» и «нива» особенно была важна на Руси.
Поле — это безлесная равнина, обрабатываемая под посев земля, возделанный участок, обширное природное пространство. Нива — засеянное поле или пашня. («Большой толковый словарь»)
Оба слова общеславянского происхождения. Слово «поле» от «полый», то есть «пустой, пустотелый». «Нива» упоминается в литературных памятниках с XI века. Исследователи считают, что оно образовано от общеславянского niva (низменность).
Нивой крестьяне называли участок на поле, который уже засеян. Поле — это большое пространство, нива — часть поля, на ней уже зреет урожай.
Для предков было важно, чтобы поле превратилось в ниву. Нива — это кормилица. Если есть еда — есть жизнь.
Поэтому «засеянные нивы называли жизнью, а основной злак для каждой местности – житом» (Н. А. Воеводина, «Экономическая история России»).
Жито — от глагола «жить». Так назвали рожь, пшеницу, ячмень. Отсюда древнерусские поговорки: «Не поле кормит, а нива», «Лежа пищи не добудешь. Не печь кормит, а нивка».
А.С. Пушкин сохранял сакральную разницу между словами «поле» и «нива» в своем творчестве. В романе «Евгений Онегин»: «Пред ним пестрели и цвели/ луга и нивы золотые».
А в поэме «Руслан и Людмила» мы встречаем сильную и пугающую строку: «О поле, поле, кто тебя/ Усеял мертвыми костями?». И правда, лучше бы вместо «мёртвого поля» колосились золотые нивы.
Постепенно земледелие перестало быть главной деятельностью народа. Теперь многие людей видят поля только из окон автомобилей, а слово «нива» соотносят с внедорожником/
#книги #почитать #Российская федерация стрельбы из лука