Станислав, на мой взгляд, немного некорректная формулировка - Чарджерс не могли закончить сезон 5-9, так как игр в сезоне больше. Наверное, точнее, например "... - при результате 5-9 Стейли был уволен"
Не знаю почему, но запомнился короткий сюжет (по моему, стандартно, в конце программы "Время") о том финале чемпионата мира. Там Нина Еремина как раз выделила героя этой статьи (она называла его Боже, с ударением на последний слог) как одного из главных героев победы сборной США... За статью большое спасибо!
Станислав, на мой взгляд, немного некорректная формулировка - Чарджерс не могли закончить сезон 5-9, так как игр в сезоне больше. Наверное, точнее, например "... - при результате 5-9 Стейли был уволен"
Спасибо за статью! А это устоявшийся термин на русском языке - инженер по производительности? Или просто буквальный перевод?
Не знаю почему, но запомнился короткий сюжет (по моему, стандартно, в конце программы "Время") о том финале чемпионата мира. Там Нина Еремина как раз выделила героя этой статьи (она называла его Боже, с ударением на последний слог) как одного из главных героев победы сборной США... За статью большое спасибо!