Переводы твиттеров знаменитостей
Мы недавно раздавали форматы биатлонным блогерам, а сегодня вот такой пост появился в блоге, где блогеры помогают друг другу.
И есть там комментарий про то, что нет на "Трибуне" блога с переводами твиттеров разных знаменитостей. А ведь это гораздо проще, чем переводить прессу - знаменитости не пишут в твиттер много, туда много не влазит. А популярность могла бы быть у такого блога лютая. Кто возьмется? Можете брать пример с теннисных новостников.
Какие еще форматы вы можете посоветовать друг другу?
Всегда нужно открывать для себя что-то новое, а уж язык практиковать для каждого любителя английского футбола - святое дело, тем более для такого «тру манка», как ты :))
В моем понимании настоящий манк, да и вообще любитель английского футбола, должен владеть языком на хорошем среднем уровне, иначе как же новости узнавать, статьи читать, общаться с болельщиками? Конечно, читать чужие переводы может и здорово на начальном этапе, но потом должно захотеться самому вникать в суть из первоисточника. И особо интересно расширить географию и общаться с фанами со всего мира, а не только в своем тесном мирке зависать.
http://www.sports.ru/tribuna/blogs/socialfootball/
Но мы сейчас обсуждаем твое конкретное предложение о создании блога для переводов Твиттеров знаменитостей. Ну так вот я, как пользователь спортс.ру, говорю, что мне такой блог не интересен. К примеру, выкладываемые здесь переводы из Твиттеров теннисистов я не читаю. Конечно, для тех, кто Твиттером не пользуется, и кто плохо владеет языком, такой блог нужен. Но если вдруг ты надумаешь заняться этим, буду обязательно читать. Давно мечтаю заценить какой-нибудь твой перевод :))
Я практикую язык по мере сил и возможностей. А вот как связано тру/не тру с языком, мне не ведомо:)