О пользе контекста
После вчерашнего интервью на Кирилла Кабанова обрушился шквал звонков от северо-американских журналистов. Звонили даже из НХЛ. Все потому, что Дмитрий Чесноков в своем твиттере перевел две фразы:
1. «Вот все говорили «НХЛ, НХЛ». Попадешь туда, будешь знаменитым, будешь приезжать, тебя все узнавать будут. Конечно, для меня, маленького мальчишки, сложилось впечатление какого-то рая. А когда приехал сюда, понял, что реальность и придуманный образ – разные вещи».
2. «Наверное, я совершил ошибку, что не остался тогда и поехал за океан в надежде, что меня выберут первым на драфте».
Я по правде говоря не вижу криминала в этих словах даже в отсутствие контекста. Ну, ясно же, что в НХЛ в самом деле не рай. И ясно, что за последний год перед драфтом Кабанов здорово опустился в рейтинге. Но за океаном товарищи напряглись и давай названивать: «Как это понимать? Что вы имели в виду?»
Что ж все такие нервные-то, а?