Правила КХЛ по транслитерации: реакция Минска

 

Есть такие ситуации, когда прямым текстом не скажешь.

Интересно, а как в НХЛ? Ставят перед фактом или учитывают интересы клубов международной лиги?

Итак, 21 июня 2011 г. КХЛ обнародовала новые правила транслитерации фамилий.

"В соответствии с документом, подписанным Президентом Лиги, передача иностранных имён и фамилий с кириллических языков (белорусский, украинский и т. д.) на латиницу производится по правилам русского языка (Sergei, а не Serhiy и т. п.).

Таким образом, к сожалению, в ближайшие три сезона клуб не располагает возможностью написания фамилий на белорусском языке. Кроме того, клуб вынужден считаться с правилом, по которому передача имен и фамилий на латиницу производится не в соответствии с нормами, существующими в Беларуси.

Напомним, что в мае наш клуб, по итогам проведенного опроса болельщиков и в связи с многочисленными пожеланиями на форумах, обратился в КХЛ с просьбой о написании фамилий на майках хоккеистов "Динамо-Минск" на белорусском языке.

Тем не менее, ХК "Динамо-Минск" намерен и в дальнейшем разрабатывать и поддерживать разумные инициативы по поддержке родного языка. В частности, прорабатывается вопрос проведения пресс-конференций и предматчевых шоу на белорусском языке", сообщает офсайт "зубров".

Не факт, что пользователей рунета сильно волнует судьба белорусского языка. Но вопрос, вынесенный в начало поста, безусловно, актуален для всех...

Этот пост опубликован в блоге на Трибуне Sports.ru. Присоединяйтесь к крупнейшему сообществу спортивных болельщиков!
Другие посты блога
Блог ХК «Динамо-Минск»
Популярные комментарии
Роман Счастный
Честно говоря, конечно, классно, что Putsila все дела белорусизация и т.д. Но белорусская транслитерация - это просто трындец что такое. Все ратуют за «как в паспорте», но тут такое дело, что паспортную литерацию ты можешь выбрать сам. Вот и ходят по стране кто Siarhei, кто Sergei, кто Sergey. Я, например, Raman, и мне очень долго надо объяснять америкосам, что это то же самое, что и Roman. Azarenka стала в некоторых СМИ Азаренка, причем ее и склоняют по падежам. В общем, я против хаоса - русская транслитерация не самое большое из зол, что может случится в нашей стране. Вряд ли, тот же Антон представляясь говорит: моя фамилия Пуцiла. Или там Караiчау. Если Петров твоя фамилия, то и пусть пишут Petrov, а не Piatrou. Второй вариант так, сшытак в школе падписаць. Имя - это имя, оно должно быть аутентичным.
Андрей Шульга
так в чем суть претензий-то? Если экономическая сторона, то, повторюсь, никто не мешает продавать болельщикам майки на белорусском языке. А еще лучше предоставить им самим выбирать, что там писать. А если «политическая» сторона, то, насколько известно, русский язык является в Беларуси государственным, нет?
Ответ на комментарий ХК "Динамо-Минск"
Разница большая. К нам только за последние полтора часа позвонило 5 крупных СМИ. Тема дня в спорте. А крупнейший портал вообще перенес новость в раздел Общество.
Андрей Шульга
думаю, потому что латышский язык в своей основе латинский, а белорусский - кириллический. у рижан, кстати, нормы тоже не сохранились, потому что убрали всякие апострофы. Для них, думаю, ощутима разница между Ozolins и Ozoliņš
Ответ на комментарий ХК "Динамо-Минск"
Почитайте, пожалуйста, комментарии людей из Беларуси. Суть вопроса, если кратко, такова: хотели на белорусском (см. опросы), но если все на латинице - то ОК, но почему правило переноса в соответствии с русскими, а не белорусскими нормами, ведь у рижан сохранились их нормы?
Еще 54 комментария
57 комментариев Написать комментарий