Джон Торторелла: «Расстраивают разговоры, что Панарин может уйти из «Коламбуса»

Главный тренер «Коламбуса» Джон Торторелла дал комментарий по поводу будущего голкипера Сергея Бобровского и форварда Артемия Панарина.

«Об этом говорят, вы должны об этом писать. В этом году мне придется много времени уделить этому вопросу.

Считаем ли мы, что эта ситуация повлияет на нас? Сможет ли команда справиться с ней? Думаю, эти проблемы должен решать тренер.

Всякое может случиться. В такое положение попадали и другие клубы.

Меня расстраивают разговоры, что он [Панарин] может уйти. Но я не собираюсь работать с ним по-другому.

Я буду выпускать его на лед, когда сочту нужным, потому что он дает нам возможность выиграть матч», – заявил Торторелла.

Популярные комментарии
Пыщ-Пыщ
How do the contract situations with Artemi Panarin and Sergei Bobrovsky, the uncertainty there, affect you this season? It doesn’t. It can’t. It won’t. It’s out there. You guys have to report on it. It’s one of my biggest parts of my job this year, to handle it. Do we want those to be distractions? Are we going to be able to handle it as a room, or does it turn into a distraction? I think I need to coach that. But shit happens. We’re not the only team that has things go on like this. I’m not mad, Portzy. This is their choice; it’s their life. You go to Panarin … this is going to be years of his life. I’m not mad at either one of them. I am disappointed. I look at Panarin … I really like coaching him. I really like him as a person, and I like him in our room. I think he’s contagious as far as how he comes to work and does his job with enthusiasm. I’m disappointed that there’s talk he may be leaving. But I’m not gonna coach him any differently. He’s going to be put in every damn situation I can find to put him in, because he gives us a really good opportunity to win hockey games :3
Ответ на комментарий Homyakus
Не хочется из за одной статьи платить 50 баксов, в Атлетик подписка стоит столько
Сергей Мазур
Оригиналу :) Найти оригинальную статью и самому читать.
Ответ на комментарий Homyakus
На чемпе совершенно другой перевод. Кому верить?
Homyakus
На чемпе совершенно другой перевод. Кому верить?
Еще 5 комментариев
8 комментариев Написать комментарий